home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Komputer for Alle 2004 #2 / K-CD-2-2004.ISO / Fire Chief / data1.cab / Program_Executable_Files / LOCALISATION / Fra / Train_Intro.fra < prev    next >
Encoding:
Text (UTF-16)  |  2003-05-28  |  10.0 KB  |  59 lines

  1. FILE_VERSION="14"
  2. FIELD_ID="TITRE"
  3. TEXT="Le poison"
  4. LAST_MODIFIED="10/2/2003 8:38"
  5. FIELD_ID="INTRO"
  6. TEXT="<BR><BR>  11 juillet.<BR><BR>  Certains incendies peuvent tourner à<BR>  la catastrophe.<BR><BR>  Le dégagement d'un nuage de<BR>  combustion toxique peut ainsi<BR>  transformer une intervention bénigne<BR>  en lutte contre la montre pour éviter<BR>  un désastre écologique."
  7. LAST_MODIFIED="10/2/2003 8:39"
  8. FIELD_ID="INTRO1"
  9. TEXT="<BR>     11 juillet. 13h02.<BR>     Comme tous les jours, le convoi de marchandises est annoncé par la fermeture automatique du<BR>     passage à niveau.<BR>     Et comme tous les jours, Tom Hall au volant de son tracteur pense qu'il a largement le temps de<BR>     traverser avant le passage du train..."
  10. LAST_MODIFIED="10/2/2003 9:30"
  11. FIELD_ID="INTRO2"
  12. TEXT="<BR>     Trois wagons du convoi transportaient de l'isocyanate de méthyle.<BR>     Ce liquide est utilisé dans la fabrication de certains pesticides.<BR>     Les gaz dégagés par sa combustion sont un poison violent."
  13. LAST_MODIFIED="10/2/2003 9:31"
  14. FIELD_ID="INTRO3"
  15. TEXT="<BR>     13h09.<BR>     La locomotive accidentée prend feu. La proximité d'un hameau habité, le stationnement d'une<BR>     cuve de gaz sur une voie de délestage et la fuite des wagons chimiques sont autant d'éléments qui<BR>     rendent la situation délicate. Au fond du tunnel, bloqués par les enchevêtrements de féraille,<BR>     deux techniciens s'extraient de la seconde locomotive du convoi."
  16. LAST_MODIFIED="10/2/2003 9:31"
  17. FIELD_ID="INTRO4"
  18. TEXT="<BR>     13h17.<BR>     Les hommes de la 615 arrivent. Ils identifient immédiatement le danger principal : la pollution !<BR>     Et ils doivent agir vite car à chaque seconde, ce sont quelques mètres-cube supplémentaires de<BR>     gaz mortel qui s'échappent vers les villages avoisinants..."
  19. LAST_MODIFIED="10/2/2003 9:32"
  20. FIELD_ID="DEFEAT1"
  21. TEXT="Le wagon de gaz liquide a explosé, les dégâts directs pour le voisinage sont incalculables.<BR>La mission est un échec !"
  22. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:44"
  23. FIELD_ID="DEFEAT2"
  24. TEXT="Le nombre de victimes est trop important.<BR>Cinq personnes ont péri dans l'incendie.<BR>La mission est un échec !"
  25. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  26. FIELD_ID="DEFEAT3"
  27. TEXT="Votre citerne incendie a été détruite par les flammes,<BR>vous ne pouvez plus recharger vos unités.<BR>La mission est un échec !"
  28. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  29. FIELD_ID="DEFEAT4"
  30. TEXT="Votre ambulance a été détruite par les flammes,<BR>vous ne pouvez plus secourir les victimes.<BR>La mission est un échec !"
  31. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  32. FIELD_ID="DEFEAT5"
  33. TEXT="Le niveau de pollution de l'air a atteint un degré critique.<BR>Cet accident est un désastre écologique majeur. Les pertes humaines sont importantes.<BR>La mission est un échec !"
  34. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:44"
  35. FIELD_ID="VICTORY1"
  36. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Grâce à son action efficace et rapide, la caserne 615 a réussi à contenir la pollution et à maîtriser la progression de l'incendie.<BR>La catastrophe écologique est évitée !"
  37. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  38. FIELD_ID="VICTORY2"
  39. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Au prix de dégâts importants dans le village avoisinant, l'essentiel a été assuré : les victimes sont sauves et la catastrophe écologique est évitée.<BR>Les hommes de la caserne 615 ont évité le pire."
  40. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  41. FIELD_ID="VICTORY3"
  42. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Le bilan des victimes est lourd mais il aurait pu être bien plus catastrophique si la pollution n'avait pas été correctement maîtrisée.<BR>Les hommes de la caserne 615 ont évité le pire."
  43. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  44. FIELD_ID="VICTORY4"
  45. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>La situation locale a bien été maîtrisée : il y a peu de victimes et le village avoisinant a été préservé.<BR>Cependant, le dégagement toxique a été important et laissera des traces durables dans l'environnement de la région."
  46. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  47. FIELD_ID="VICTORY5"
  48. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Au prix de dégâts important tant humains que matériels, le dégagement de gaz toxiques a été maîtrisé.<BR>La catastrophe écologique est évitée. Mais à quel prix !"
  49. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  50. FIELD_ID="VICTORY6"
  51. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Au prix d'efforts acharnés, les hommes de la caserne 615 ont évité le pire.<BR>Il demeure que les pertes sont importantes et et que le dégagement toxique laissera des traces durables dans l'environnement de la région."
  52. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  53. FIELD_ID="VICTORY7"
  54. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Au prix d'efforts acharnés, les hommes de la caserne 615 ont évité le pire.<BR>Il demeure que les pertes sont importantes et et que le dégagement toxique laissera des traces durables dans l'environnement de la région."
  55. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  56. FIELD_ID="VICTORY8"
  57. TEXT="11 juillet. 16h40.<BR>Au prix d'efforts acharnés, les hommes de la caserne 615 ont évité le pire.<BR>Il demeure que les pertes sont importantes et et que le dégagement toxique laissera des traces durables dans l'environnement de la région."
  58. LAST_MODIFIED="11/2/2003 15:50"
  59.